[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Fw: Refile not success.





井上です。
現在BEPのバージョンアップ作業中で遅くなりました。

Takuya Fukazawa <t-f@...> writes:

> うまく行かないというのは、振り分けをしようとしてもフォルダが作られないの
> です。
> このsenderは、Xml-nameよりも、先に書かなければ行けないのでしょうか?
> また、
>        '(("sender:"(
> の前は、1行空けなければ行けないのでしょうか?
> 坂本さんの例では、1行あいていたと思うのですが。

Emacs-lispでは、行を変えるかどうかは全く関係ありません。全部改行なしで書
いてもいいくらいです。ただ、人間はそれじゃ読みにくいので、読みやすいよう
に改行します。
1行あける必要とか、先に書く必要は全くありません。
間違いの箇所は、

1.
senderに関する設定は始まる前に
))
というところがあり、ここでmew-refile-alistの設定が終わってしまっています。
この二つの括弧は先ほどx-ml-nameについての設定を送ったときにわかりやすい
ように行を変えて書いたものですが、
それぞれどこの開き括弧に対応するか数えてみてください。
最初のは2行目の'(となっているところの最初の括弧、
二つ目は最初の (setq の最初の括弧に対応します。
だから、その後に書いた
'(("sender"
から先はなんの意味も持ちません。

2.
2行目で
'(("x-ml-name"
と書いていますがもう一度別のフィールド(たとえばsender)に対する設定を続け
る場合は、
("sender"
のように、最初の'(はいりません。

3. 
senderに関する設定の最後の方で、zenshiの振り分け先フォルダ名を書いたとき
に、後ろの"の閉じるのを忘れているようです。

ということで、もう少しわかりやすく改行して修正したものを以下に張り付けま
す。
意味を考えてみてください。

(setq  mew-refile-guess-alist
       '(  ;;; start of definition
	 ("x-ml-name:" ;;; about x-ml-name
	  ("jarvi" . "+jarvi")
	  ("music" . "+music")
	  ("medianow" . "+medianow")
	  ("pcsos" . "+pcsos")
	  ("windows" . "+windows"))
	 ("sender:"  ;;; about sender
	  ("owner-blpc@forest.tama.tokyo.jp" . "+blpc")
	  ("owner-zensi@mx.normanet.ne.jp" . "+zensi"))
)) ;;; end of definition


-- 
                    Koichi Inoue, ARGV
                    E-Mail: inoue@...
                    ICQ UIN: 74900690